Голландский язык
Голландский принадлежит к германской ветви языков и частично похож на немецкий, фригийский и английский, в английском также много заимствований из голландского, например "yatch" или "cookie".
История языка
В Бельгии и Нидерландах общий официальный язык - стандартный голландский или стандартный нидерландский. Термин получил своё современное значение только к 17-му столетию, когда Нидерланды получили независимость и усилили свои культурные контакты с другими странами. Прежде этот термин обьединял языки всех страных, где говорили по-немецки. Диалект, на котором говорят в районах Антверпена, стал основой для развития современного голландского, стандартизация которого началась в 16-м столетии. Другим важным шагом в развитии языка стал перевод Библии на голландский, этот перевод был сделан для того чтобы больше людей могло понять священные тексты. Позже, на первоначальную форму голландского повлияли провинциальные диалекты Голландии и нижний саксонский диалект.
Диалекты
Флеменский диалект - собирательный термин, который включает все диалекты Бельгии и является самым важным вариантом стандартного голландского языка. Во флеменском диалекте используются архаизмы и мягкая интонация, поэтому эго называют "более мягкой" формой голландского.
Другие важные диалекты Фландрии - это западновлаамский, восточновлаамский, люмберский и антверпенский. Разговорная форма некоторых диалектов включает французские слова, например, "vork" (стандартный голландский) изменяется на "fourchette", что на старо французском означает "вилка".
Некоторые диалекты отличаются от стандартного языка фонетикой и произношением, например, в диалектах Западной Влаамии "мягкий g" и "h" произносятся одинаково.
Другие же диалекты, такие как люмберский и нижнесаксонский, отличаются от стандартного голландского на столько, что считаются отдельными языками и у них есть статус "streetkaal" или "язык области".
Грамматика
Голландский - континентальный западногерманский язык, характеризующийся довольно сложным порядком слов и любопытной тенденцией склеивать имена вместе. В результате этого - очень длинные слова. Только представьте себе:
de randjongerenhangplekkenbeleidsambtenarensalarisbesprekingsafspraken: согласие о переговорах о зарплате социальным служащим в районах безработной молодежи.
Эта фраза существует в голландском, но если не верите, вот вам еще один пример:
hottentottententententoonstellingsmakersopleidingsprogramma: расписание программы обучения устроителей выставок о тентах Готтентота.
Это может удивить вас, но все это грамматически правильно, хотя в разговорном языке стараются избегать такие длинные конструкции (множество слов, склеенных вместе, обычно ограничивается двумя или тремя).
Голландская грамматика прошла период симплификации за последние сто лет.
В голландском существует только два рода для существительных и прилагательных: средний и нейтральный. Что может стать поблемой для студентов, для которых родными языками являются английский или романские языки (например, французский или итальянский), так как в этих языках существительные склоняются по родам.
Сленг
Некоторые выражения из голландского сленгаландский сленг.
В общение с молодежью можно использовать следующие фразы:
- knor: тот, кто делает все не так, говорит не те вещи и не в то время и, в общем, считается полной бездарью. Например: 'John is een suffe knor!' означает 'Джон - скучный, неинтересный человек'.
- brugpieper: ученик младших классов лицея . Слово используется старшеклассниками. Это словосочетание "brugklas" ( класс- мост, так как первый класс является мостом к следующим) и "pieper" (цыпленок).
А теперь давайте посмотрим на некоторые выражения с "перцем", которые очень подходят, если вы хотите кого-то обидеть:
Если вы скажите кому -либо, что ваш друг - "Johny" (или Sjonnie), это значит, что вы думаете, что он "необразованный мужлан". А подходящее слово для девушки этого парня - 'Anita', женский эквивалент "Johny".
- dombo: dumbo, идиот
- zeiker: тот. кто жалуется на вещи, что не могут быть изменены